翻译成较为地道的英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 02:58:25
大家好,我1987年生人,今天22岁,韩国年龄算来今年23岁了。我来自中国,风筝之都潍坊。孔子就是山东人,来自中国,风筝之都潍坊。我为我是山东人而自豪,同时我也深知我我要时时刻刻拜读孔子。
在来韩国之前,我在中国山东土生土长,这一段时间源自山东的”孔孟思想”熏陶着我,伴我度过了少年心理上最浮躁的时期,“有朋自远方来不亦乐乎。” ”温故知新,可以为师矣”。至今清晰地记得那些当时吟诵论语时的情景。现在这些也都构成了我人生观,价值观的基础。
来到韩国后,我感叹终于有机会可以到古典与现代完美结合的韩国留学。特别是在文化底蕴深厚的全北全州,让我能更多的去了解韩国人,一个我不曾深入了解的古老民族。我明确我在韩国要做的事情:现在寻找中韩,韩中两国的共同与差异,在将来从事的领域促进两国的更深入的交流。
从韩国研究生毕业后,就是我将所学知识回报祖国,感谢第二个故乡韩国的时候。数据统计近10年来两国贸易额世界之最,但是不令人满意的是,两国的更深入的交流还有很长的一段路要走,孟子曾说过,“居安思危” 未来世事难预料,第二个十年,反目为仇未可知!当然我个人对两国的未来充满信心和希望,在两国更深入的交流的道路上,我愿为使者做出我应有的贡献。要问我的人身价值何在?答,在实现两国跟深入的交流的同时,我也就实现了我自身的价值!
拜托高手现在就帮我解惑!!
不好意思的是,我只有20分,高手见谅

你好,希望可以帮到你.
Hello everyone, I am Born in 1987, today's 22-year-old South Korean operator of age to 23 years old this year. I come from China, Weifang Kite Capital. Confucius is the Shandong Province, China, Weifang Kite Capital. I am who I am proud of Shandong, and I also know that I, I need to always read Confucius.
Before coming to Korea, I am born and raised in China's Shandong Province, which originated in Shandong period of time, "Confucius and Mencius thought" nurtured me and I had a juvenile with mental period of the most impetuous, "to have friends from afar whole day. "" refresher, you can serve as a teacher. " Still clearly remember the scene when the then recite the Analects of Confucius. Now that these also constitute my life and values base.
Came to Korea, I sigh at last have the opportunity to go to the perfect combination of classic and modern South Korean study. Especially in the rich cultural Jeonbuk Jeonju, so