英语翻译 高手进 翻译器请绕行

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 06:50:57
好像是关于法律的,希望英语高手帮忙翻译一下,要我看懂什么意思。翻译的好追加分,谢绝翻译器。谢谢
Ad hoc arbitral tribunal-Florence
Societ?X v societ? Y
Excerpts published in Italian: Diritto del commercio internazionale 1994
Commented on by cappuccino in diritto del commercio internazionale 1994
Reported on in English:[1995] UNILEX,D,94-9
A contract concluded by an Italian seller and a Japanese buyer for the supply of leather and/or textile wear contained a clause under which the contract was to be “governed exclusively by Italian law”
By majority, the arbitral tribunal decided that CISG did not apply to the contract, either because Japan had not yet ratified CISG or because the contract itself had been made subject exclusively to Italian law. In the view of the tribunal, the choice of Italian law by the parties amounted to an implicit exclusion of CIGS(art,6 CISG)
One of the arbitrators, dissenting, held that CISG did apply since the choice of Italian law confirmed that the parties intended t

特设仲裁庭,佛罗伦萨
Societ?x垂直societ? ý
在意大利出版的摘录:Diritto德尔commercio国际米兰1994
评论了卡布奇诺在diritto德尔commercio国际米兰1994
英文报告:[1995] UNILEX,Ḏ,94 - 9
合同签订由意大利卖方,并为皮革和/或纺织供应日本买方穿载有一项条款,即合同是“受意大利法律完全”
多数,仲裁庭决定条的规定不适用于该合同,或者是因为日本还没有批准销售公约或由于合同本身已经取得了完全受意大利法律。在仲裁庭认为,意大利的法律,当事人的选择等于是排除隐含的铜铟镓硒(艺术,6条)
仲裁员的,持反对意见认为,销售公约不适用,因为意大利法律的选择,其中证实,双方打算适用首席信息安全官根据第1条第(1)(b)条,也不是依照艺术的宣言。 6销售公约

tribunal-Florence临时仲裁裁决
他吗?X v他吗?杨
意大利:Diritto摘录出版,1994。米兰commercio德尔
评论commercio国米在diritto德尔诺,1994
报道说:[1995]UNILEX英语,维生素D,维生素94-9
合同订立一个意大利卖方和买方对于日本的皮革及/或纺织品穿着包含一个条款,本合同将是“完全是由意大利法律"
多数,由仲裁庭决定CISG并不适用于合同,要么是因为日本尚未批准CISG或因本合同本身已经被专门为意大利法律。在仲裁庭的角度,选择意大利法律由双方当事人相当于隐性排除CIGS(艺术,6 CISG)。
一个仲裁员的意见时,反对,认为CISG适用的选择了从意大利法律证实,双方应适用CISO依照本法第1(1)(b)CISG申报,并不是根据第6条CISG

临时仲裁裁决

他吗? 他吗? 杨

意大利:摘录出版,1994。米兰德尔

合同订立一个意大利卖方和买方对于日本的皮革及、或纺织品穿着包含一个条款,本合同将是完全是由意大利法律。 = =。这一句很难啊。

多数,由仲裁庭决定并不适用于合同,要么是