急求日语高手帮忙翻译!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/20 23:12:19
昨日、彼は汽车駅で私を待った。私达は会った。これから、彼のうちへ行った、私は随分疲れたからだ。彼の家に着いてすぐ寝た。その后食事をした。本当に楽しいなあ!别れた时、二人は互いににこにこした。その后、私は泣いた。
彼に会った时候をずっと楽しみだ。でもこんな短い时间があった悲しいだ!
谢谢咯!
最好真人翻译 不要网站那种生硬的翻译

昨天,他在汽车站等我。我们会面了。然后,到了他家,因为我很累,一到他家马上就睡着了。然后用了餐。真的挺开心。分别的时候,两人互相微笑,然后我哭了。

一直都期待和他见面,但是时间这么短让人伤心

海龟翻译(原文中语法错误很多)

昨天,我与蒸气车等站. 我达实现. 但在去,从现在起,我是非常厌烦. 到这家,你睡起来. 饭是天后. 真正是美好的! 别了,重建]时,两人相互微笑. 这天后,我哭了. 他开会,时有直接的快乐. 所以短短时间,实在可悲!

昨天,他在公交站等我 我们见面了. 而后去她家了,因为我很累了.到了她家立刻就睡着了.然后起来吃了饭.真的过得很愉快! 离别的时候两个人都笑呵呵的.但此后我哭了.在跟她见面期间一直过得很高兴.但时间狠短,所以悲伤!

昨天、他在车站等我。我们见面了。现在准备去他家了、因为我很累。到了他家之后马上去睡觉了。之后吃了饭。真得很开心!离开的时候、两个人都在笑。之后、我哭了。
跟他见面的时候一直很开心。伤心的是时间太短了!

PS:彼是指男的!!

昨天,他在汽车站等我,然后我们相遇了。由于我十分疲劳,于是就到他家里了。到他家以后马上就睡着了。之后我们就一起吃饭,真的很快乐啊!离别的时候,我们相对微笑。之后我就哭泣了。
跟他在一起是非常快乐的事情,但是,只有那么短短的时刻,实在可悲!
(大概就这么个意思吧,有点地方还需要斟酌下的。)

昨天,他在车站等我.我们见了面.然后就去了他家,因为我实在太累了.一到他家就睡了,后来又吃了饭.真是高兴啊.分开的时候.我们和相互对对方报以微笑
不过,后来我还是哭了; 和他一起的时候总是很高兴,但是却因为时间太短而感到悲伤