日本语:それは命悬けの旅だったでしょう。
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 02:24:30
这里的语法怎么解释啊?”旅だったでしょう”请赐教!万分感谢
中文意思是:这是生命攸关的旅行,但是我不知道”旅だったでしょう”的语法构成!
中文意思是:这是生命攸关的旅行,但是我不知道”旅だったでしょう”的语法构成!
いのちがけ【命悬け】
意思:拼命、冒死、豁出性命
这句话的意思:
那真是一次冒死的旅行是吧?!
旅だったでしょう
旅だった是旅でした的原形,是旅です的过去式。
でしょう→〔推量〕/〔确认〕
意思是:那个是生命 ?是け的旅行热敷胜利。
那是生命?ke出发了吧。
lihong_HID正解