求翻译(2)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 18:12:31
接翻译(1)
The exhibition includes studies for Leonardo's most famous paintings, Virgin and Child with St. Anne, The Last Supper, Adoration of the Magi, as well as a recently discovered, two-sided sketch of a Hercules statue, possibly meant to compete with Michaelangelo's David.
Interwoven in the exhibition are the results of copious new research into such subjects as Leonardo da Vinci's patrons, his teachers, and the work of his pupils.
Mr. Montebello said the new research helped convince some reluctant lenders to temporarily part with their da Vinci treasures. "There is no question that it took a lot of 5)reassuring and cajoling, in terms of security and insurance and the like, but I think ultimately what prevailed was the seriousness of the project. The new research, the scholarship, the fact that the exhibition will make not only a contribution to the general public, but a contribution to knowledge," he said.
Some art experts have questioned

展览以圣为 Leonardo's 的最出名的画,处女和孩子包括研究. 安妮,最后一个晚餐, Magi 的崇拜, 连同一最近发现,一个大力英雄像的有两面素描, 可能地意谓和 Michaelangelo's 的大卫竞争.
在展览中交织是很多的深入对结果的新研究的如达文西的赞助人,他的老师主题 , 和他的学生工作.
先生. Montebello 暂时部份地以他们的达文西宝物说被帮助使一些不情愿的出借人相信的新研究. "毫无疑问地,它轮流许多 5) 安心的和 cajoling, 根据安全和保险和同类,但是我想最后什么被采用是计画的严重. 新的研究,奖学金,展览将会使不但一个贡献对公众 , 而且成为一个贡献到知识的事实,"他说.
一些艺术专家已经询问传送而且表现如此有价值的工作智能因为它的 6)脆弱. 旧的工作特别地对光和温度是敏感的. 但是 Francoise Viatte,在巴黎的 Musee de 罗浮宫的图画主要馆长,说它是危险值轮流.
"如果我们从不尝试这种事物,少许的人将会见到全球的艺术工厂. 我认为博物馆的工作部份是作合伙的在他们之间的展览. 尤其对于图画. 因为图画难以在一个博物馆中见到. 图画在一个博物馆中是一个特别的区段. 你必须作一个特别的请求而且拿授权见他们. 因此作大的像 Leonardo 的展览是非常重要的,"小姐. Viatte 说.
展览的图画中的二十九幅来自罗浮宫. 其他的主要贡献在荷兰,葡萄牙,匈牙利,意大利,德国,奥地利和美国来自博物馆和私人的收集. 温莎堡城堡的王室图书馆在英国借出了 31幅图画.
展览将会到罗浮宫比较迟的今年.