日语高手翻译一下!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/06 05:42:35
过几天要去面试,请帮我翻译几句话:怀着为贵公司作贡献的心情前来参加这次面试,首先,对于你们能给我这次面试的机会表示衷心的感谢!

怀着为贵公司作贡献的心情前来参加这次面试,首先,对于你们能给我这次面试的机会表示衷心的感谢!
贵社の力になろうという気持ちを抱えて、参りました。まずは、面接の机会を与えてくださって、感谢致します。
翻译是帮您翻了,不过前面一句话其实肉麻了一点。。。

heartfeltgratitude を表现するためにI の今回がインタビューするかどれ来るためにしあなたの会社のための贡献に気分をtoparticipate 今回のインタビュー、第1 、大事にしopportunityregarding 与えるでき!

何日(か)を过ぎて面接试験に行って、私に何の话を訳すように手伝って下さい:贡献の気持ちを行って今度の面接试験に参加しに来ることを持っていて贵社になって、まず、あなた达がエネルギーのについて私の今度の面接试験をする机会に心から感谢します!

贵社に贡献出来るの気持ちを持って、今回の面接を参加しています。先ず、面接のチャンスをくれのを心から感谢しております!