请问这句话该怎么翻译?请手工翻译!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/11 11:57:16
Consider the enterprise of Owen Chawick in a recent book called "The Secularization of the European Mind in the Niteenth Century".
下文是:His task is to pick out from all the vast diversity of intellectual change in tha centuryy, and to trace the emergence and fortunes, of a distinct stand of intellectual change identified as 'secularization'.

Consider the enterprise of Owen Chawick in a recent book called "The Secularization of the European Mind in the Niteenth Century".
最近的一本书中把欧文·查维克经营的事业看作是“19世纪欧洲思维的还俗。”

His task is to pick out from all the vast diversity of intellectual change in tha centuryy, and to trace the emergence and fortunes, of a distinct stand of intellectual change identified as 'secularization'.
他的任务是要列举那个世纪各种不同的思想变化,探索财富的出现,这种思想演变的独特态度被定义为“还俗”。

考虑Owen Chawick (欧文查维克?)公司在最近出版的一本书里所谓的:“19世纪欧洲人想法的俗化”。

有上下文吗?

认为Owen Chawick的进取心如他最近一本名叫“19世纪欧洲返俗思想”

留意在最近的一本书中被称为“19世纪欧洲看法世俗化”的欧文*查维克公司。