翻译一很简单的日语哦

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/03 09:17:16
中国による卫星破壊実験を巡り、米団体「忧虑する科学者连盟」は19日、「卫星に当たると破壊力のある1ミリ以上の破片が200万个発生した」との试算を発表、実験でばらまかれたとみられる破片に対する悬念を示した。

実験で卫星が破壊された约850キロ付近の高度には、卫星の数が限られる静止轨道(高度约36000キロ)と违い、世界各国の人工卫星が多数回っている。破片は、空気が薄いため、地上へなかなか落下せず、10年以上漂い続けるだろうという。

中国による卫星破壊実験を巡り、-》围绕着中国的(人造)卫星破坏实验,
米団体「忧虑する科学者连盟」は19日、=》美国的(忧虑科学家团体)19日发表了
「卫星に当たると破壊力のある1ミリ以上の破片が200万个発生した」との试算を発表、=》通过演算,“产生了200万个以上对卫星有威胁的1毫米以上碎片”的文章。
実験でばらまかれたとみられる破片に対する悬念を示した。=>对因实验所产生和散布的碎片表示了担忧。

実験で卫星が破壊された约850キロ付近の高度には、在实验中摧毁卫星的(距离海平面)850公里高度处,
卫星の数が限られる静止轨道(高度约36000キロ)と违い、=》与有较少卫星存在的静止轨道(高度约为36000公里)不同
世界各国の人工卫星が多数回っている。=》这一高度有大部分世界各国的人工卫星在运转。
破片は、空気が薄いため、地上へなかなか落下せず、=》推测这些碎片漂浮在空气稀薄的太空中,较长时间内不会坠落,
10年以上漂い続けるだろうという。=》甚至会存在10年以上。
========
团体名:忧虑する科学者连盟(Union of Concerned Scientists)

根据中国 ?巡游星星破坏实验,美国团体「?? 做的科学者 ? 盟」是 19 日,「? 碰上星星后有破坏能力的 1 毫米以上的碎片发生 200 万个了」和啊 ?发表计算,对于被视为用实验被撒的碎片 ?表示了心愿。

实验是 ?星星被破坏了 ?在 850 公里附近的高度,?星星的数量被限定的静止 ?道路(高度 ?36000 公里)和 ?啊,世界各国的人工 ?星星多数旋转。碎片,空气是薄的为了,地上向不[没] 非常落下,据说一直漂 10 年以上吧

围绕由中国进行的卫星破坏实验 ,美国“忧虑科学者同盟”团体于9日,公布了“如果碰到卫星,将会产生200万个有破坏力的一毫米以上的碎片”的估算,对于在试验中被认为是飞散出来的碎片表示出担忧。

在实验中卫星被破坏的大约850千米附近的高度,与卫星数目有限的静止轨道(高度约为3600千米)不同,有世界各国的许多人造卫星在运行。据说因为空气稀薄,碎片很难落到地上,可能将在空中