谁帮我翻译下:“要想过此路,留下买路财”谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 13:43:38
谢谢
最好是直译的,谢谢

YOu want to pass...You pay for it...

全文是
此树是我栽,此路是我开,一般强盗用语,前两句是夸张手法,阐述这是他的地盘
要想过此路,留下买路财。这两句是阐述安全过路的条件和他们的目的.
后还有
若是敢说半个不,
是只管杀不管埋.这两句阐述了你如果否决的后果,也主要起惊吓和震慑对方的意思.
现在多用于形容要想办成一件事就得有牺牲,也有句话和他相辅相成:
舍不得孩子套不着狼!

晕 翻译成英文啊!!哭 那楼上的说的都有点贴切!

要想过此路,留下买路财

those who want to passed this road,spare some of your load.

If you want to pass, leave the toll

Leave your money for passing

Leave your money or your life