英语好的进: 帮忙翻译一下这段话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 16:50:34
After just two trips to Shanghai, I've already developed a first-day routine that I'm sure I'll stick to on future visits: As soon as I drop my bags at the hotel, I head directly for one of the rooftop bars and restaurants lining the Bund, the city's famous riverfront boulevard and the best place from which to assess Shanghai's sometimes daring.

仅去了上海两次,我就详细记录了以后我出行一定遵守的第一天的例行事务。一把行李放在旅店,我就直奔一个江边的屋顶酒吧和餐馆,或城里闻名的滨江大道,或者一览上海全景的最佳地点。

在二次旅行以后向上海, I've 已经开发了I'm 肯定的I'll 棍子对在未来参观的一天惯例: 当我投下我的袋子在旅馆, 我朝向直接地为屋顶酒吧和餐馆的当中一个排行Bund, city's 著名河边区大道和最佳的地方估计Shanghai's 有时大胆。

事隔两赴上海 我已经研制出第一天,我敢肯定我会例行坚持对未来访问: 我会尽快落袋为我国饭店 我直奔其中天台酒吧和餐馆衬外滩、 全市有名的最佳地点从沿江大道去评估上海时而急.
肯定是这样的

去过2次上海后,我规划了一日游的最佳方案给以后的去上海的游客:我到酒店放下行李后,立刻直线去外滩的某一空中餐厅,外滩在黄浦江旁,是了解和观望上海的最佳地点

在二次旅行以后向上海, 我已经开发了一天惯例我是肯定的我将坚持在未来参观: 当我投下我的袋子在旅馆,我直奔其中天台酒吧和餐馆衬外滩、 全市有名的最佳地点从沿江大道去评估上海时而急.