拜求高手翻译!谢绝机译。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/04 04:38:50
文章如下:

主持人,应是一个独立的个体。作为一名好的主持人,应该有自己鲜明的个性特点,并将自己的思想和灵魂,贯穿于自己所主持的节目之中。个性是主持人形象的基础,个性越突出,形象就越具体,就越能亲近受众,感染受众。以“我”的身份与受众平等交流,从而树立个性鲜明的形象。在节目中,主持人要保有自己的语言风格,掌握主持人的主动权和控制权,运用自己良好的语言表达,掌控全场。同时,主持人应该具有广泛的知识面和极强的亲和力,从内而外,充实自己,包装自己,拥有自己独特的个性魅力,使自己成为一个独一无二,不可替代的主持人。

President should be an independent individual. A qualified president should have his own outstanding personality,and put his ideal and soul into the program. Personality is the basis of the president's impression, the more outstanding, the more specific the impression is, the more closer to the audiences and affect the audiences. as the identity "I", to communicate with the audiences equally, in order to build the distinct impression. In the program, the president should keep his own language style, grasp the initiating and controling, use the fine language expression, control the whole situation. At the same time, the president should have extensive knowledge and higher kindness, from the inner to the impression, enrich his self, pack his self, have the special personality, to be a unique and unreplaced president.
自己翻译的~好用就拿去

Host should be an independent individual. As a good host, there are one's own distinct distinction characteristics, and run throu