麻烦各位大侠帮忙翻译英文,感激不尽

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 05:32:39
在"进德修业,为人师表"校训的熏陶下,经过大学期间的系统学习和严格训练,我们的学生都能掌握较扎实的英语语言基础知识和语言基本技能,具有较好的英语语言运用能力和相关科学文化知识,能较熟练进行普通英语资料翻译,较流利进行基本英语对话,熟练掌握电脑办公操作

under the duidance of the school advocation "Progress both the morality and expertize in oder to qualify the teaching" and after systematic and strict practice during 4 years of college education,the students here can grasp rigidly basic knowledge of the English language and its application skills. they can use the language relatively fluently and do some translations between Chinese and English.
很多汉语意思都是重复的,太形式化,
所以有些东西没有译。

under the duidance of the school advocation "Progress both the morality and expertize in oder to qualify the teaching" and after systematic and strict practice during 4 years of college education,the students here can grasp rigidly basic knowledge of the English language and its application skills. they can use the language relatively fluently and do some translations between Chinese and English.