谁能帮忙做一小段汉译英,急用!谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 18:33:28
公示语——公开和面对公众,告示、指示、提示 显示警示 标示与其生活生产生命生态生业休戚相关的文字及其图形信息

国际化现代化城市化信息化都对公示语研究和翻译提出了迫切严格的要求和期待,公示语的汉英翻译实际就是基于公示语应用特殊语境和特定功能,特定受众的心理状态和行为需求进行特定信息或文本的功能对等、转换对应的运作。

建设国际化都市,国际旅游目的地需要良好的国际语言环境。
作为国际化都市,国际旅游目的地的语言环境人文环境的重要组成,翻译得法的公示语将为任何一位来自远方的旅游者、运动员在任何他们步履所及的地方获得涉及食宿行游娱购的细心关照。

只有认真英语公示语的功能意义和语言文化内涵,才能真正准确的发挥公示语在我国深化改革、扩大开放、区域国际化进程中的信息服务作用。在中国,一个区域的汉英两种语言的公示语应用是否广泛是这个区域开放程度的直接体现,应用是否规范是这个区域国际化程度的检验,翻译是否得法是这个区域的整体素质的直接展现

Publicity language -- open and face the public, notices, instructions, suggested warning showed marked with life and production life of solidarity ecological health of the industry and its graphic language information

Internationalization of the modern city of all information on research and publicity language translation of urgent strict requirements and expectations, Publicity of the Chinese-English language translation is based on the actual application of the phrase publicity and special context-specific functions, specific audiences psychological and behavioral needs or specific information on the function of the text, the corresponding change operation.

Building international metropolis, international tourism destination needs a good international language environments. As an international metropolis, international tourist destination in the language of the human environment an important component, Translation informed of the publicity for any one langu