那位懂日语的大侠帮我翻译一下这个是什么意思.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 01:35:01
米国では中国からの产品の毒性を心配する动きが急速に広まってきた。Made in China の输入品に対するまさにパニックと呼ぶべきだろう。いやいや、パニックと评すると、どこかに过剰な反応のニュアンスがあるが、今回の恐怖の反応は十分に事実に基づいた动きといえそうである。

米国でのこうした中国制、中国产の物品に対する反発や恐怖はこのままでは中国の対外贸易を根底から抑えつけてしまうことにもなりかねない。中国产の物品でも特に人间の体内に入る食品、医薬品、日常消费品などに现実に毒性物质が発见されているのだ。中国からの输入食品などに依存する日本にとっても深刻な事态である。

ほんの一例を挙げよう。

6月1日、米国政府の食品医薬品局(FDA)は米国内3カ所で有毒化学物质ジエチレングリコールを含んだ中国制の歯みがきが発见された、と発表した。この有毒物质は甘いシロップ状で、子どもや、肾臓・肝臓に疾患のある成人に有害となりうるという。

そんな恐怖の歯みがきが発见されたのは、ロサンゼルス、プエルトリコ、マイアミの3市で、港の积荷だけでなく、小売店の店头にも置かれていたという。ジエチレングリコールを含んだ歯みがきは中国制とはいえ、「ShiR Fresh Mint Fluoride Paste」などという米国的な商品名がつけられていた。もちろん一挙に押収された。

不翻译为好。这是美国对中国对美出口贸易实施限制的舆论攻势。

这段话的大致意思就是说美国现在抵制我国的产品进口。我国产品很多都有质量问题。我觉得日本有夸大其辞的意向,真是很讨厌!