英汉翻译 汉译英哦 坚决不要金山快译的!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 04:15:41
1.在过去的十年里,我们国家经历了巨大的变化。
2.她教小学生已经很有经验了。
3.在他的演讲中,他丝毫没有触及那个问题。
4.那位发言者说几乎没有什么值得听得。(这句话本来就句意不明的样子)
5.当一间房子被龙卷风袭击时家具会发生什么事?
6.他们能毁掉房屋,却把家具留在原处。
7.昨天晚上我回家时,我儿子已经睡着了。
8.如果你继续这样花钱,总有一天你会负债的。
9.他的作品影响了后世作家。
第七句 sleep用过去完成时应该是slept吧~。。。。

1.Our country has had a great change in last ten years.
2.She has had great experiencced in teaching pupils.
3.In his speech, he didn't touch the problem.
4.There is nothing valuable to hear in the saying of the spokeman.
5.The furnitures what will happen when a tornado hit the house.
6.They could destroy houses,but left the furniture original.
7.When I came home last night, my son had been slept.
8.If you continue spending money like this, you'll get into debt.
9.His works influenced the writers aftertime.

自己译的,不知水平如何。

1. In the past decade, our country has undergone dramatic changes.
2. She taught the students have a great experience. 3. In his speech, he did not touch on that issue.
4. The speaker said almost nothing heard. (That phrase was originally on the sentence was intended to look unknown)
5. When a room son was assaulted by a tornado furniture what will happen?
6. They can destroy hou