求翻译:甘美食,美其服

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 21:57:45

使百姓吃的甜美,使他们穿的华美

表示生活美满、安定。

出自《老子》(《道德经》):甘美食,美其服,安其居,乐其俗。
翻译:(国家治理得好极了,使人民)吃得香甜,穿得漂亮、住得安适,过得快乐

如果我没记错的话应该是:甘其食,美其服,安其居,乐其俗。
出自《老子》(《道德经》)第八十章,全文如下:

小国寡民。使有什伯之器而不用;使民重死而不远徙。虽有舟舆 ,无所乘之,虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。 甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻, 民至老死,不相往来。

翻译: 国家小,人口少,虽有器具用不上.人民安定不去远方流浪.即使有车船,不必去乘.即使有兵器,也不用(不打仗).用结绳的办法记事.达到治理(国家)的及至.(百姓)饮食甜美,服装漂亮,居住安定,民俗淳朴欢乐.邻国之间可以相望见,互相能听到鸡犬声,(两国居民)到老死不相往来(互不干扰) .

老子贵柔