【翻译】 そうだったはずなのに
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 06:54:11
请尽量符合原文~
这样一句句地找人翻真是麻烦啊……
这样一句句地找人翻真是麻烦啊……
そうだったはずなのに
→事情本该是这样的,(可……)
1.だった是でした的缩略;
2.はず是个形式名词,表示“应该,理应”等意思
比如:もうそろそろ着くはずです。
另外,还有以下的固定形式用来表示“不可能”
~はずがない
そんなはずがありません。
3.のに表示消极的转折
在这句话里省略了后项,表示事情本该如此,可是……。
语气带有不满,遗憾。
本来应该是那样没错的,可是……
のに表示遗憾的心情
本应该希望是这样的~
虽然应该是那样,但是
果真是那样,但是...
そうだったはずなのに关键词 はず表示推量 のに表示转折,后边内容消极
译文:
应该是那样的,可是。。。。。。(转折内容往往是与前面相背)