这几句如何翻比较地道些,求助!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/08 09:38:51
“瑞士小学生功课太松了,整天就是玩!”这是许多身在瑞士的中国父母常说的一句话。有一次,一名瑞士小学老师动情地对一名中国小学生大加称赞,说这孩子真是太聪明了,看图识数能力特别强。但这个孩子的爸爸却不以为然,客气地问老师:“谢谢你对孩子的夸奖,不过我想知道孩子有什么缺点没有,还有什么不足之处?”

没想到,这位老师听到这个问题后竟然一时语塞,似乎不能理解这位中国爸爸何以问出这样一个问题。犹豫了一会儿,这位老师疑惑地反问:“他只是一个孩子啊,能有什么缺点呢?!”

"Swiss pupils are so relaxation on homework that they play day and night".This is frequently on lips of many Chinese parents in Switzerland.There was a time when a swiss primary school teacher praised Chinese pupil much in excitement that:"The kid is so smart.He can recognise figures well.However,his father don't think so,asked the teacher politely:"Thank you for your praising.Whereas,I am eager to know if there's some defects on him,or somewhat disadvantage?

这样翻译简单又地道 不显得罗嗦.希望能够对你有所帮助

"The Swiss elementary student schoolwork too has been loose, is allday plays!" This is many bodies a speech which often said inSwitzerland's Chinese parents. Once, a Swiss elementary school teachergets excited to a Chinese elementary student Canada commendation, saidthis child really was too intelligent, the map-read knew the numberability to be specially strong. But this child's daddy actually thinksotherwise, politely asks teacher: &quo