超难翻译的句子!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 17:04:16
请将下列句子翻译成英语。
“只有背水一战,勇士们才能杀出一条血路”
希望能翻译的通俗,简洁点。谢谢啦!
(就这句子北外上外还没人翻译出来。我晕倒!翻译好的我把我的分都给你了。我就不信,没人能翻译了?!!!!)
最好能贴切把“背水一战”和“杀出血路”给生动描述出来。是有点难,不过,老外总能描述出这样的场景吧??

The only way to survive the battle is to cross the Rubicon.
cross the Rubicon 是破釜沉舟,背水一战的意思。

Only fight, the brave people who can survive a blaze

Only carry on the back once water fight,
the warriors then can kill a blood road

google:"Only fight, the Warriors have opened up a can survive"

华建翻译:" only burn one's bridge, the warriors could furrow a lone path "

俄,only ....can the soldiers fight their way out
前半句未知中

Only sink the ship in you backside river, leave you without leeway, your worriers can find a live road overlaid with blood.