英文高手进!!谢,翻译一下!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 23:47:10
木代尔是一种新型纤维素纤维,其实成份和粘胶纤维相似,是一种比较环保的人造纤维,因为生产它的溶液可以循环利用,避免污染环境。它吸湿性、强度、手感、光泽较好,垂坠感好,也是一种常用的纺织纤维。
那么它也叫做莫代尔、天丝、莱赛尔等等,其实这种纤维是奥地利的一家纺织企业最先研制出来的,这家公司给它注册的商标名是modal,中文音译成 木代尔或莫代尔,又有人给翻译成 天丝,因为它手感好,光泽好。
莱赛尔是英国一家公司给这种东西注册的名字LYOCELL,中文音译成莱赛尔。国内还有企业直接叫它新型纤维素纤维,其实也都是一种东西。

找个翻译网站就可以了。不用被他们所谓的高手骗分。好123主页下面有个‘在线翻译’的链接,里面有雅虎和Google提供的免费翻译服务。

高手来啦!

Because of its production cycle solutions can be used to prevent pollution of the environment. It hygroscopicity, strength, touch, shiny better sense of falling down, and is also a common textile fibers.
Then it called Modal and Tencel, Laisaier etc., but in fact this is the Austrian fiber textile enterprises in the first one developed in this company to its registered trademarks are modal, translated into Chinese Music wood or Modal Carbondale, it was a day to translate silk, because it feel good, good luster .
Laisaier is a British company to such things registered name Lyocell, translated into Chinese Music Laisaier. Domestic enterprises have directly called new cellulose fibers, are actually something else.

怎么那么小气啊,才十分。
高手刚才进来看过了,又走啦。

哇 好深奥哦 高手来啊

就是就是啊才十分