日语请教翻译 在线等

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 20:23:26
中央毛织さんへ提出した出荷明细を参考に送付しますので、
ご査収ください。
なお、今后工场から出荷明细が送信される场合、
このようにエクセルで作成してください。
还有
编号 品号 匹号 色号 毛长 结辫数 净长 重量
怎么翻译成日语
恩,和我想的差不多,我不知道这个词是什么意思エクセル
还有中文翻译成日语啊,最好有读音

发给中央毛织(应该是公司名字)的出货清单发给你,供你参考,请查收。
另外,今后工厂发出的出货清单,请像这样用excel制作。

编号 コード
品号 品番 ひんばん
批号 ロット
色号 色番号 いろばんごう
毛长 毛の长さ けのながさ
结辫数 束结び数 たばむすびすう)
净长 正味の长さ しょうみのながさ
重量 重量 じゅうりょう
エクセル excel

请将提交给中央毛织的出货明细作为参考并寄出。
故,请查收!
另,今后从发出工厂出货明细时,
这样来制作EXCEI表。

编号 コード
品号 品名ひんめい
匹号 ロット
色号 色番号(いろばんごう)
毛长 毛の长さ(けのながさ)
结辫数 (束结び数 たばむすびすう)
净长 実际の长さ(じっさいのながさ)
重量 重量(じゅうりょう)

请参考

在下翻译的不是很准确,请参考

向中央的毛织先生提交的作为参考的发货明细已经寄出。请查收。此外现在由后工厂发送发货明细的时候,请像这样,用Excel表格做成。

编号 品号 匹号 色号 毛长 结辫数 净长 重量

1.由于发货明细已递交给中央毛织, 请查收.此外,在从工厂送出出荷明细的情况下,请用EXCEL做成。エクセル是EXCEL的意思。编号:番号ばんごう重量:重量じゅうりょう单词我也不清楚了。

1.由于对递交的发货法眼细送参考中央头发织,
采取in.的检查。
此外,在场组合和这样,发货法眼细从女皇制造场
请现在被传送草拟以擅长。

2.把向中央毛织提出的发货详单送往参考,请查收。 此外现在由后工场发货详单发送的时候,请像这样地用超群作成。

エクセル就是:Excel

中心的毛织先生提出的作为参考的发货详单已经送达,请查收。另外,以后由作业场发送发货详单的时候,请用Excel表格做成。