一句很简单的英译汉,坚决谢绝机器翻译!!!!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 09:44:37
上文:Pete打算暑假去德国见一个网友,他向来自德国的Markus咨询相关事宜。
Pete:She invited me to spend two weeks in Germany. And well, I told her I had studied a little bit about the country and language, and she's kind of expecting that I know more than I really do.
请翻译一下“she's kind of expecting that I know more than I really do.” 我还想知道“she's”中的's是is 呢?还是has?谢谢!!!!!!!

她邀我去德国待两星期。我告诉她我只学了一点关于德国的知识和德语。她似乎期望我知道得更多。
she's中的’s是is
因为kind of是有点儿的意思,修饰程度,可以去掉。
She is expecting that I know more than I really do.

Pete:她邀请我去德国住两个星期.我告诉她我学习了一些关于德国的知道和德语.她似乎认为我知道的很多,但其实并不是这样.

是is

是 is, be() kind of是一个短语,比较口语化,相当于somehow,表达 在一定的程度上,有一些的意思

她有点希望我能比现在更多的了解(德国和德语)
IS
BE KIND OF

IS
她倒是期望我知道得更多一些

她邀请我在德国待两个星期.然后,我告诉她我学习了一些关于国家和语言(的知识),她期待我能知道得更多。是is,be kind of.