麻烦把下面几句话翻译成日语,谢谢。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 19:09:33
来公司的这两个星期,感想很多。首先感谢大家对我的帮助。从进公司开始,就能感觉到这是一个团结的队伍,充满活力。在这样的团队下工作,每天即便很累,也很愉快。同时,这十几天里,每天都能从藤井先生那里学到独到的经验,受益匪浅。在次对他的辛勤劳动表示感谢。今天先说到这儿,谢谢大家。
大家抓紧时间啊,想寻找更浅显易懂的句子,有合适的尽快给分。

来社の二周间、感触が多いです。まず在席の同僚にいつも手伝ってれたことを感谢の気持ちを申し上げたいです。会社に入ってから、ここのチームは、団结して、ファイト満々の雰囲気を感じます!このようなチームの下で働くのは、たとえ毎日大変疲れたとしても、喜んでいます。と同时に、この间毎日藤井さんから优れた経験を教えてくれて、本当に助かります。そしてもう一度、藤井さんのことに感谢の気持ちを申し上げます!はい、今日はここで、ありがとうございます!

会社に来るこの2周间、感想は多い。まずみんなの私に対する助けに感谢します。会社に入ってから、これが1つの仲が良い队列なことを感じることができて、活力あふれます。このような団の下で働いて、たとえ毎日とても疲れますとしても、同じくとても楽しいです。同时、この10何日(か)の中で、毎日すべて藤井先生から非常に优れている経験を习うことができて、大いに利益を受けます。劣っています彼のが勤勉に働いて感谢の意を表わすことに対してにあります。今日先にここに话及んで、みんなにお礼を言います

来公司的这两个星期,感想很多。首先感谢大家对我的帮助。从进公司开始,就能感觉到这是一个团结的队伍,充满活力。在这样的团队下工作,每天即便很累,也很愉快。同时,这十几天里,每天都能从藤井先生那里学到独到的经验,受益匪浅。在次对他的辛勤劳动表示感谢。今天先说到这儿,谢谢大家。
会社に入って二周间になりました。この二周间にたくさんの感想がありました。まず、皆さんは私にいろいろ助けてくださったことを感谢いたします。
XX会社に入ってから、まず感じしたのは会社の雰囲気がとても生き生きして、団结的な団体であることです。このような会社に働けることはとても光栄と思い、毎日の仕事も(疲れなんて全然感じなく、)楽しくしております。特に藤井さんがいろいろな仕事のノウハウを教えていただき、本当に勉强になりました。ここでもう一度藤井さんに感谢の意を表したいと思っています。
これからもよろしくお愿いします。
どうもありがうございました。