谁可以帮我把这个日文歌词译成中文?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 10:49:16
SID的歌...

涙の温度

作词 : マオ
作曲 : 御恵明希

突然の雨のせいで 濡れたまま うつむく 君
包み込むバスタオルに 仆は なれるかな

谁だってみんな同じさ 运が悪かっただけさと
気休めの言叶の一つなんて 何の役にもたたない そんな夜

抱きしめてあげる この歌で 泣き疲れたら 眠ればいい
伤口は 二人でうめればいい ゆっくりさ

仆だって强くないし 思うよりずっと细い
全部 见てほしい

君にとって 特别な场所でありたい 愿うよ
迷って もがいても 答えは一つ ただ あるだけでいい 君の声

抱きしめてほしい この歌を 喜びの日々 生きる意味を
仆のことを好きな 君が好き それだけ

「才能の人」演じた过去のこと 「努力の人」と认めてくれたよね
嬉しくてつい 溢れた 涙の温度は ずっと 忘れない

抱きしめてあげる この歌で 泣き疲れたら 眠ればいい
伤あとも いつかは笑えるさ きっと

今 抱きしめてほしい この歌を 喜びの日々 生きる意味を
见いだした仆らは もう何も 怖くない 怖くない
额...
还有没有清楚一点的?

涙の温度 /眼泪的温度

作词 : マオ
作曲 : 御恵明希

突然の雨のせいで 濡れたまま うつむく 君
全要赖突然而至的雨 湿淋淋的 垂下头的你
包み込むバスタオルに 仆は なれるかな
裹进浴巾里 我可以亲近吧

谁だってみんな同じさ 运が悪かっただけさと
无论是谁大家都一样啦 只是运气差了点
気休めの言叶の一つなんて 何の役にもたたない そんな夜
一句安慰的语言 什么作用也没有 那样的夜晚

抱きしめてあげる この歌で 泣き疲れたら 眠ればいい
给你拥抱 用这首歌 如果哭累了 就睡吧
伤口は 二人でうめればいい ゆっくりさ
伤口两个人来填就好了 慢慢的

仆だって强くないし 思うよりずっと细い
我也并不坚强 比起想象的要脆弱得多
全部 见てほしい
想要你看见全部

君にとって 特别な场所でありたい 愿うよ
祈愿呀 对于你 希望是特别的场所
迷って もがいても 答えは一つ ただ あるだけでいい 君の声
即使迷惑着、挣扎着 回答只有一个 只是在就好 你的声音

抱きしめてほしい この歌を 喜びの日々 生きる意味を
想要拥抱 这首歌 愉快的日子 生存的意义
仆のことを好きな 君が好き それだけ
喜欢喜欢着我的你 只是那样
「才能の人」演じた过去のこと 「努力の人」と认めてくれたよね
饰演了「有才能的人」的过去作为「努力的人」得到认可了呢
嬉しくてつい 溢れた 涙の温度は ずっと 忘れない
开心得溢出来的眼泪的温度 一直无法忘记
抱きしめてあげる この歌で 泣き疲れたら 眠ればいい
给你拥抱 用这首歌 如果哭累了 就睡吧
伤あとも いつかは笑えるさ きっと
伤痕也会在某个时候笑出来的 一定会
今 抱きしめてほしい この歌を 喜びの日々 生きる意味を
现在想要拥抱 这首歌 愉快的日子 生存的意义