请教合同英语翻译, 不要用翻译软件

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 14:36:38
“The Parties” agree not to circumvent or attempt to circumvent this Agreement in an effort to gain fees, commissions, remunerations or considerations to the benefit of one or more of “The parties” while excluding the other or agree to benefit to any other party.

This Agreement shall in no way be construed as being an agreement of partnership and none of “The Parties” shall have any claim against any separate dealing, venture or assets of any other party or shall any party be liable to any other party.

这段是如何翻好? 我想了很久都翻不顺.

“The Parties”同意不徊避或不试图徊避这个协议赚取费、委员会、报酬或者报酬对一个或更多“The有利parties”,当排除其他时或同意有益于到其他党。

This协议绝不将被解释合作协定和无“The Parties”将有所有要求反对其中任一其他党分开的成交,事业或者财产或所有党有义务的对其他党。