「知らないでしか」和「知りませんか」是否都正确

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 11:15:49
第一句是打错了,应该是[知らないですか]

1楼说的没错,不是「でしか」,但也不是1楼说「でしょうか」
是「ですか」
「しらないですか」和「しりませんか」的意思完全一样,不过前者的意思在某种程度上接近敬体,我都是使用前者。后者为书本上的标准书写!!!
2楼可能有些误解,对日本人来说【しらない】加【です】是尊敬的说法,我以前都是这么说的,还以为意思一样,后来有个日本人告诉我,跟一个阶层的人说话可以不使用这种接近敬语的语法!!!

知らないでしか你写错了,应该是[知らないでしょうか] 这样才对。 你应该不知道吧 的意思

知りませんか 这个正确 你不知道吗? 的意思

知らないですか 与 知りませんか 两者都正确。但第一句是名词句。第二句是动词句。意思是一样的。
实际上,口语中常用前者,而后者多用在正式场合(算是礼貌语吧,注意礼貌语和敬语是有区别的)。这是我在日本的实际体会。
^_^

知らない不是很礼貌 一般用于 日常对话 朋友聊天
知りませんか是表示反问 你不知道么? 一般很正式 或者是跟长辈或者上级 说的 比较有礼貌!
知らない是普通型 知りません是丁宁型
后者是礼貌型不会有错!

dou zheng que