请求西语翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/29 20:27:52
Muniesa, titular en el Juvenil A con sólo 15 años

Hay más casos de precocidad en la cantera azulgrana. El defensa central Marc Muniesa jugó de titular en la última jornada de la División de Honor Juvenil, dando el salto desde el Cadete A, sin pasar por el Juvenil B.
Pocos jugadores en edad cadete han tenido tanta confianza de sus técnicos para asumir el marcaje de jugadores rivales hasta cuatro años mayores.

这好像是和足球有关的……

穆涅萨,只有15岁的青年A级主力队员

在红蓝采石场(这个我拿不准,可能是足球运动场的名字或者所在地)有比早熟(这件事)更出色的事情。中锋马克·穆涅萨作为主力队员,在最后一场青年荣誉分组赛中,越过青年B级,直接成为青年A级队员。

很少有在体校学员这个年龄段的球员对其技术拥有足够的信心,能够承担比他们年龄大四岁的对手的挑战。

我不是球迷,里面有些足球类的专业用语我译得可能不准确,比如jornada de la División de Honor Juvenil应该有专有的翻译。cadete好像也是足球队员里的一个级别或者是称号,在这里不做军校学员讲。不过“中锋”我想应该是译对了。最后一段的翻译,我有些拿不准,不过如果Muniesa这个小队员比赛时的对手差不多都是十八九岁的青年队员,那么我想我的翻译应该是符合了原文。
Pocos jugadores表示否定,不是“一部分……”而是“很少……”。
说来惭愧,我的老师以前还给米卢做过几次翻译,不过我想她那时懂的足球术语也不多。

穆涅萨,仅用了15年时间就成为青年团持有人

还有更多案件早熟,在采石场 azulgrana 。中央国防部的老板马克穆涅萨发挥,在最后一天的分工青年荣誉,让他们跳楼学员,绕过少
少数球员年龄少年训练了,所以有信心,它的技术人员,以承担标识选手竞长达4年以上。

穆涅撒,仅仅用了十五年的时间就领导了一个青年团

在阿苏哥拉那采石场有更多早熟的案例,中央防御部的马克穆涅撒在青年荣誉部的最后一天,赠与军校学员A,而不用通过青年B这样一个飞跃。一部分在这个年纪的军校学员已经拥有了对于他们技能的信心,去承担他们对手四年后的成绩。

希望你能对我的答案满意。