几段小文章的翻译(日语)请高手帮帮忙

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 23:23:44
纯度の高い水を求めて、涌水の吹き出す岩间より采水しています。源水は卫生的にも万全に管理されています。

ろ过・加热杀菌
源水はフィルターろ过后タンクへ贮められ、さらに加热タンクに送られ、120℃で30秒加热杀菌されます。

ペットボトルの洗浄
塩素水で洗浄した后、真水ですすぎ、ペットボトル容器内部の洗浄を行います。

制品の充填・キャップの取付を自动で行います。杀菌のため高温で充填を行います。

ラベル装着
ペットボトルにラベルを装着します。

6. 検品
一本ずつ目视で検査し、绵密な细菌チェックを行います。全ての工程をクリアした制品だけが出荷されます。

7. 箱诘め
数々の厳しいチェックを通过し、合格したものだけを箱诘めしていきます。

8. 出荷
大切に捆包を行い、安全・高品质の商品を出荷しています。

纯度の高い水を求めて、涌水の吹き出す岩间より采水しています。源水は卫生的にも万全に管理されています。
为了得到高纯度的水,从泉水涌出的岩石间采水。在卫生方面对水源也进行了严格管理。

ろ过・加热杀菌
源水はフィルターろ过后タンクへ贮められ、さらに加热タンクに送られ、120℃で30秒加热杀菌されます。
过滤·加热杀菌
源水经过滤器过滤之后就送入储水塔储存,然后送往加热塔,在120℃的温度下加热杀菌30秒。

ペットボトルの洗浄
塩素水で洗浄した后、真水ですすぎ、ペットボトル容器内部の洗浄を行います。

PET瓶的清洗
用氯水洗净后,注入淡水,对PET瓶容器内部进行清洗。

制品の充填・キャップの取付を自动で行います。杀菌のため高温で充填を行います。

产品的分装和加盖工序均自动完成。由于需要杀菌,因此在高温状态下进行分装。

ラベル装着
ペットボトルにラベルを装着します。

贴标签
在PET瓶上贴标签。

6. 検品
一本ずつ目视で検査し、绵密な细菌チェックを行います。全ての工程をクリアした制品だけが出荷されます。

6。验货
每瓶水均经过目测检查和严格的细菌检验。只有通过全部程序的产品才能出厂。

7. 箱诘め
数々の厳しいチェックを通过し、合格したものだけを箱诘めしていきます。

7.装箱
经过多道严格检验之后,只将合格产品装箱。

8. 出荷
大切に捆包を行い、安全・高品质の商品を出荷しています。
8. 出货
仔细包装之后,送出安全优质的商品。<