十万火急!!!恳请日语高手翻译短信!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/20 17:09:33
新年快乐!希望我也能帮到大家!万分感谢!!!帮我翻译成日文!!!

田中先生请将如下内容转告给山下先生.谢谢了!
我已跟我的老板谈过了去日本留学事宜,他也同意了,但考虑到最近公司工作比较忙,暂时找不到合适的人选来接管我的工作,所以允许我4月中旬离职.
以我老板的经验,在塞班办理去日本的旅游签证比在中国容易.所以我的想法是这样的:
1. 我老板在塞班时,准备好所有申请去日本旅游签证我个人所需材料.(2/6--2/20)
2. 在你来塞班时,请把作为我的担保人所需的材料准备好,并一起带来塞班.(作为我的担保人所需的材料请看附件)
3. 2月底带齐所有的材料去日本领事驻塞班办事处申请旅游签证.大概5个工作日就可办下来.
4. 3月6日我回中国,3月9日我们在上海见,了解工作签证事宜.3月15日返回塞班.
5. 4月中旬离职后,从塞班出发去日本.
以上只是我个人的想法和打算. 你看如何?

新年の楽しみ!私もみんなまで(へ)手伝うことができることを望みます!とても感谢します!!!私に日本语を訳すように手伝います!!!

田中先生は次の通りの内容に山下先生に伝言してもらいます.お礼を言いました!
私はすでに私の支配人と日本に行く留学する件を话して、彼も賛成して、しかし最近会社の仕事が比较的に忙しいことを考虑に入れて、しばらく私の仕事を适当な候补者に探し出せなくてきて接収管理して、だから私が4月中旬に退职することを许します.
私の支配人の経験で、サイパンで日本の観光ビザに取り扱っていくのは中国にありますより容易です.だから私の考えはこのようなです:
1. 私の支配人はサイパンの时に、すべての日本に行くことを申请する観光ビザの私个人の必要の材料を准备します.(2/6--2/20)
2. あなたがサイパンに来る时、私の保证人の必要な材料とすることを准备して下さい、そしていっしょにサイパンを持ってきます.(私の保证人の必要な材料として付属品を见てください)
3. 2月末にすべての材料を持って一斉に日本の领事の驻サイパン事务所に行って観光ビザを申请します.约5労働日済ませることができます.
4. 3月6日に私は中国に帰って、3月9日に私达は上海で会って、仕事のビザの件を理解します.3月15日にサイパンに戻ります.
5. 4月中旬に退职した后に、サイパンから日本に出発していきます.
以上ただ私个人の考えと予定. あなたはどのようですかを见ますか?

LS高手。。。

用google翻译就行了

一句提醒:给田中先生写信的时候、所用的汉字一定要用繁体字、否则日本人是看不懂的。