这段英文是什么意思.?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/28 07:29:50
I put my dream in a box,

so they will never spoil,

Hidden from the sunlight,

underneath the soil,y

ou can never be too careful

with a secret as someone once said .

I've been living with a shadow overhead

I've been sleepin' with a cloud above my bed

I've been lonely for so long

Trapped in the past,

I just can't seem to move on

因此,他们绝不会溺爱,

隐藏在阳光下,

底下的土壤,

绝对不能太认真

同一个秘密,因为有人曾经说过。

我一直生活在一个架空的阴影

我一直把云当作我的床

我一直在孤独了那么久

被困在过去,

我只是看来不能继续前进

I put my dream in a box,
我把梦放入盒中
so they will never spoil,
它们将不会流逝
Hidden from the sunlight,
躲避光照
underneath the soil,y
在泥土下
ou can never be too careful

with a secret as someone once said .
正如有人曾经说过,你不要对一个秘密那么认真.

I've been living with a shadow overhead

I've been sleepin' with a cloud above my bed

I've been lonely for so long

Trapped in the past,

I just can't seem to move on
后面几句上边那个同志译的不错,就按那个吧~

我把梦放进盒子,
它们永不会消逝.
躲避了阳光的照耀,
深埋于泥土之中度日.

对于别人曾告诉过你的秘密,你再怎样小心地维护都不过分.(这句注意,如果理解错了,意思会相差很多)

我活在阴影之中,
睡在乌云之下.
我已孤寂了这么久
被过去所羁绊,
无法前行.

这两首诗应该是一个被自己爱人伤害了的女孩送给爱人的.