这段英文是什么意思.?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/28 07:29:50
I put my dream in a box,
so they will never spoil,
Hidden from the sunlight,
underneath the soil,y
ou can never be too careful
with a secret as someone once said .
I've been living with a shadow overhead
I've been sleepin' with a cloud above my bed
I've been lonely for so long
Trapped in the past,
I just can't seem to move on
so they will never spoil,
Hidden from the sunlight,
underneath the soil,y
ou can never be too careful
with a secret as someone once said .
I've been living with a shadow overhead
I've been sleepin' with a cloud above my bed
I've been lonely for so long
Trapped in the past,
I just can't seem to move on
因此,他们绝不会溺爱,
隐藏在阳光下,
底下的土壤,
绝对不能太认真
同一个秘密,因为有人曾经说过。
我一直生活在一个架空的阴影
我一直把云当作我的床
我一直在孤独了那么久
被困在过去,
我只是看来不能继续前进
I put my dream in a box,
我把梦放入盒中
so they will never spoil,
它们将不会流逝
Hidden from the sunlight,
躲避光照
underneath the soil,y
在泥土下
ou can never be too careful
with a secret as someone once said .
正如有人曾经说过,你不要对一个秘密那么认真.
I've been living with a shadow overhead
I've been sleepin' with a cloud above my bed
I've been lonely for so long
Trapped in the past,
I just can't seem to move on
后面几句上边那个同志译的不错,就按那个吧~
我把梦放进盒子,
它们永不会消逝.
躲避了阳光的照耀,
深埋于泥土之中度日.
对于别人曾告诉过你的秘密,你再怎样小心地维护都不过分.(这句注意,如果理解错了,意思会相差很多)
我活在阴影之中,
睡在乌云之下.
我已孤寂了这么久
被过去所羁绊,
无法前行.
这两首诗应该是一个被自己爱人伤害了的女孩送给爱人的.