はたしがおべんとうをもっていきましょうか
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 14:30:35
这里在什么情况下,主语后面的助词用が?
自己主动提出建议 可以这么说的
强调的是“我“来做这件事
翻译:我来把便当拿过去吧
应该是:わたしがおべんとうをもっていきます。
这里的が表示自己主动去做某事,不受外人的支配。意思是:让我去拿盒饭吧。
はたしがおべんとうをもっていきましょうか
もし、そのときためらっていたら、今日は一万円も损をしていたでしょう。
これらの新しい言叶によって、日本人は、知识がなくても、言叶を理解して、使うことができるようになった
きゅうかをとって旅行したいのだが、いかんせん忙しくて休めそうもない。
这句日文是什么意思啊??"私はきっと泣いてる,あなたを思ってるんだろう 悲しいほど あなたがすきで "
彼のおしゃべりにつき合っている叔母もたいへんだなと横で闻いていて思い
たっぷり间をためて振り返り、张さんは不敌な笑いというものの见本を示してやった。
「伞を持って出かけたほうが、いいかもしれません。」と、田中さんが言いました。
主人をおととしガンで亡くしがっくりきていたところに、頼みだった息子夫妇も半年
あなたを爱して きっと 私は変わった想い出にはもう谁も伤つかぬように