求高手翻译一下日文 急!!!!!!!!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 09:11:36
现代人求职是一件艰苦的事情。我一直坚信,没有努力付出,就一定不会得到回报。在学生时代一直努力学习,我认为一个学生首先要在学校学好文化知识,懂得如何处理事情才是最重要的。
高中毕业后,虽然由于个人问题导致成绩不理想没有考上理想的大学,但我没有灰心选择了去日本深造。刚到日本的那一年我在日本读了高中渐渐适应了那里的生活。经过一年的努力学习成功的通过了日本留学生考试,考上了日本的大学。虽然不是什么有名的大学,但是我仍然努力的学习,取得了很好的成绩。而且在大学生活之外还找到了兼职,在减轻家里的经济负担的同时增加了自己的社会经验,对以后进入社会适应竞争起到了好的作用。不过遗憾的是,在2005年末由于家庭的原因不得不提前结束在日本的学习生活,这可能也是我最遗憾的一件事吧。
回国后,我继续深造并获得了大学专科学历。去年10月我又参加了全国专升本考试,被大连理工大学录取,将在今后的2年中,利用业余时间读完本科学历。如今是我步入社会真正参加工作的时候了,我会发扬在日本留学期间勤工俭学不怕吃苦,不怕受累的良好作风,并投入更大的热情从事未来的工作。

现代人が求职するのは1件の苦しい事です。私はずっとかたく信じて、努力して払っていないで、きっと仕返しを得ることはでき(ありえ)ません。学生の时代でずっと努力して学んで、私は1人の学生がまず学校で文化の知识をマスターすると思って、どのように処理の事が最も重要でしたにわかります。
高校が卒业した后に、プライベートな问题が成绩が理想的ではありませんて理想的な大学に合格していないことを招くがため、しかし私はがっかりしてい日本に选んでいっていないで深く极めます。ちょうど日本のあれ1年私まで(へ)日本で高校を読んでだんだんそこの生活に适応しました。1年の努力してを通ってみごとなことを学んで日本の留学生の试験を通して、日本の大学に合格しました。どんな有名な大学ではありませんが、しかし私の依然として努力した学习、とても良い成绩を得ました。その上大学の生活の以外にまた兼职を探し当てて、家の経済の负担を軽减する同时に自分の社会の経験を増加して、后で社会に入ることに対して竞争して良い役割を果たしたに适応します。残念なのは越えないで、2005年に粉は家庭の原因が早めにどうしても日本での学ぶ生活を终えなければならないため、この可能性も私の最も残念に思った1件の事でしょう。
が帰国した后に、私は引き続き深く极めてそして大学の専科の学歴を获得しました。去年10月に私はまた全国の専科から本科への编入の试験に参加して、大连理工大学に采用されて、今后の2年中で、利用してアマチュアの时间が本科の学歴を読み终わります。私が社会に歩み入って本当に仕事に参加するのです时、私が発扬して日本の留学の时働きながら勉强することができ(ありえ)ます苦しみに耐えることが恐くなくて、苦労する良好な方法が恐くなくて、そしてもっと大きい情热に入って未来の仕事に従事します。