怎么翻译这句日语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 07:41:04
崇るな 切れろ あきらめろだ

不是「崇る」你写错了。应该是「崇める」(あがめる)意思是崇拜、尊敬、崇敬。「崇めるな」就是不要崇敬、不要尊敬。

「切れろ」是「切れる」变来的命令形。它的意思有很多。你的这句大概是「断绝吧」

「あきらめろ」的汉字是「谛めろ」意思是死心吧、断念吧。

不是一句而是三个短句吧。
1、崇める(あがめる):崇敬、崇拜。结尾的「な」表示否定,即不要崇拜的意思。
2、「切れろ」是「切れる」的命令形。
3、「谛める」(あきらめる):死心、放弃。「あきらめろ」应该是死心吧、放弃吧。但是你结尾为什么还有个「だ」呢?