谁能帮我把这个公司名称翻译成英文?多谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 08:28:59
公司名称是“河南共成电子有限公司”,谷歌翻译成“A total of Henan Electronic Co., Ltd.”。共成就是共赢的意思,“A total of ”显然不对。雅虎翻译成“The Henan century altogether wins the technical Limited company ”,这种翻译根本就不是公司名称翻译。有哪位高手能翻译出符合公司名称意思的英文名?在此再次表示感谢!
共成翻译好呢,(是共赢而不是双赢,咋翻译才确切呀?)还是拼音好呢?electron ,Electronic, Electronics, Technical电子翻译成哪个更确切呢?

Henan Gongcheng Electronics Co., Ltd

Henan Gong Cheng electron Co. Ltd.

Henan Win-win Electronics Co., Ltd.

三星电子就叫Samsung Electronics
http://www.iibrand.com/company/data/IIBRAND_COMPANY38-46.html

The Henan All Win Technical Co Limited

All Win 是共赢 意思
既然说是共赢, 那么翻译为 All Win
但是共成的意思较广,如一起合作,达至成功之路。大家分享成功的果实
所以可以用 Achievers 如 :
The Henan Achievers' Technical Co Limited
如果大家齐心合力,共创佳绩, 那么就要团结,就可以用:
The Henan Unity Technical Co Limited

Henan Gong Cheng Electron Co.
能有意思的译法的话,可以这样,

bi- 这个表示双边的意思.可以自己造一个名词 Biwin.可以理解成双赢

Henan Biwin Electron Co.

The He'nan win-win Electronic Corporation Ltd
win-win是双赢的意思,Electronic电子的,Corporation Ltd
有限公司