翻译日文句子

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 15:49:43
わたしは 王さんに 花を もらいました。
に是目的指代
那么这句话是:我收到给小王的花。不知这么翻译对吗

是我收到小王给我的花。

分解来看是这样子:
わたしは

王さんに
从小王
花をもらいました
收到花

もらう是领受 XXにもらう是从XX那里领受到。
花后边那个を不是表动作方向,而是もらう这个动词需要用を

确定是这么个句子?
に是不是应该改成から啊~~
意思为我收到了王さん的花。

我收到给小王的花。的话应该是
わたしは王さんへの花をもらいました。

要是我收到给小王的花的话应该把に改成から
に不是对象吗
用に的话就是
私は、王さんに、花を上げました。
我给小王花了。

感觉这句话不对
下面才对
私は王さんから花をもらいました:我从小王那里得到了花
私は王さんに花を上げました:我送给小王花了

授受动词もらう的时候,に和から意思是一样的,就是从小王这里收到花的意思~

我收到小王送的花