有空的人帮忙翻译:

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 01:05:04
空间与位置:中美文化差异一瞥

美国人的空间观念很强,而位置观念较弱。走进一户住在郊外的美国人家,你做的第一件事恐怕就是朝景窗走去。多奇怪呀,走进主人家里说的第一句赞美话却是称赞屋外的风景如何美丽!而主人也会为你欣赏他的眼光而倍感高兴的。远方的地平线不仅仅是天地的分界线,更是未来的象征。美国人不会在一个地方长久扎下根来,不管那儿有多美:他的目光总会被伸向地平线的广阔空间所吸引,那里才是他的未来。

相比之下,让我们来看看传统的中国家庭:环绕着庭院的是清一色的围墙,围墙后便是一处院落,拐角的地方也许会有一座小巧的花园。一旦进入这块私人领地,你就会被一种静谧和谐之美所包围,建筑、游廊、假山、盆景,一切都那么井然有序。但是你却看不到远处的风景:眼前没有任何开阔的空间,大自然在庭院中的反映仅仅是季节的变化,这里惟一的开阔处就是头顶的青天。中国人总是植根于自己的土地。当他不得不离开的时候,那也并非为了地平线上的希望的乐土,而是由他的宗教幻想升华出的另一个世界。

中国人对土地有着深深的眷恋,四海漂泊不为中国人所喜。道教经典《道德经》中这样描写安居乐业的理想:邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。纯粹从理论上来说,中国农民的社会地位较高。究其原因,不仅在于他们从事的是生产粮食的“根”产业,更在于他们与唯利是图的商人不同,他们情系自己的土地,即使面临危难,也不会背叛自己的国家。

怀旧是在中国诗歌中反复出现的主题。美国读者在阅读中国诗歌的译著时往往会惊诧于诗中频繁出现的哀悼故土的感伤之情,有时甚至会对此感到厌烦。要想了解这样的情感到底有多深,我们就必须知道中国人对于稳定和安居的渴望是由于他们长期受到战乱、离散和水旱灾害的威胁。流离失所使他们更加珍视失去的东西。与此恰恰相反的是,在大多数情况下,美国人搬家是出于自愿。他们对故土的怀念实际上只是对那一去不复返的童年时光的留恋:与此同时,未来正在远方的广阔空间里向他们招手呢。

Space and location : Sino-US cultural differences glimpse
Americans strong concept of space and location concepts weaker. Entering households living in the outskirts of the American people, the first thing you do is probably the King approached her window. More strange ..., entered the home owner said it was the first sentence of praise praised how beautiful scenery outside! And the master will be for you to appreciate his vision and felt happy. Distant horizon is the line space is a symbol of the future. Americans will not take long in one place, no matter where and how the US : his eyes were always attracted large room for extending toward the horizon, where he is the future.
In contrast, let us look at the traditional Chinese family : the uniformly around the courtyard wall, after wall is a courtyard, where there may be a delicate corner of the garden. Once a piece of private lands, you will be surrounded by the beauty of a quiet harmony, construction, arrangement,