求高手翻译下面英文..

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 17:26:06
同时,学院以“ASK” (Attitude, Skill, Knowledge)模式为培养理念,使我们在掌握知识和技能的同时更注重我们职业素质的培养,使我们能够从知识型学习向技能型学习转换。为我们在实际的工作岗位上运用知识打下了良好的基础。面对复杂的商业环境,激烈的市场竞争,我具有清晰的目标,积极的思维,良好的职业道德和习惯,具有面对困难勇于挑战的能力。这种知识、技能、态度的合一是适应一切工作岗位的基础。
在美和医疗工作期间,使我得到了一定的实践锻炼机会,这家公司一直与德国有固定的贸易合作项目,所以我参与了部分国际贸易的协助工作,积累了一定的经验。但同时也使我深深地感到,知识和能力是不能等同的,它们之间的鸿沟要靠不懈的努力工作和实践机会去填平,而且这个飞跃更为重要,是使一切理想变为现实的必经之路。希望您给我实践的机会,我一定会用我的努力给您一个满意的答卷。
请不要用翻译器翻译的..那个我也会.. 但是没用..
求人工翻译,谢谢..

句子不用与上面完全一样,用外国人的思路帮我翻译一下.思路一定要清晰.不用按中文原话照搬上去,那样太别扭了.
比如说:由于学院引进的是全套国外的教学体系及教学课程,实行的是全封闭式全英文(外籍)教学,使我们不出国门即可溶入国际商业环境,了解国际商业规则,对国际商业文化具有一定的了解并能够使用英语语言工具进行商业交流.
翻译成:As a result of being educated by foreign educational system and all-English teaching, I can quickly integrate into the international business environment and understand the international business rules, international business culture and commercial exchanges.
这样就可以.
哪位大师的答案让我满意我再追200分感谢!

花了半小时翻译,总算翻出来了,希望你能满意

At the same time, the institute with " ASK " (Attitude, Skill, Knowledge) mode as its training eidos, teach us paying attention to the cultivation of vocational quality while mastering knowledge and skill, and changed study from knowledge to skill. It formed a good foundation for us using our knowledge on the actual job. In the face of complicated business environment and fierce market competition, I am dare to challenge any difficulty with my clear target, positive thinking, good professional morality and habit. All-in-one with knowledge, skill and attitude are the base to suit for any kind of job.

Working in the Meihe medical treatment(company), I got some practice. This company is cooperating with A Germany company for aptotic trading projects all along, so that I could assist in some international trades, and accumulated a certain of experience. But I deeply know,it is not equivalent with knowledge and ability, and I need t