有谁能帮忙翻译一下?谢谢大家

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/26 05:07:20
Man's taking measure in the dimension dealt out to him brings dwelling into its ground plan.Taking the measure of the dimension is the element within which human dwelling has its security,by which it securely endures.The taking of measure is what is poetic in dwelling.Poetry is measuring .But what is it to measure.
出自<poetically man dwells> 可能和建筑有些关系
谢绝翻译网站的翻译~~至少要让人看得懂,谢谢!!

男子的措施,在采取维处理,以他带来的住宅纳入其地面plan.taking措施尺寸是元素,使人类居住有其安全性,其中安全endures.the采取的措施是什么是诗意在住家。诗是测量,但它是什么来衡量。

曼正采取在把尺度发给他中措施出产进入它的地plan.Taking居住尺度的测量是在哪一个人住处有它的安全以内要素按照哪一个它牢固endures.The措施的发生作用是什么在dwelling.Poetry中是诗.But正测量什么是它测量.