哪位好心人帮我把这段话翻译成西班牙语(女孩对男孩说的)@#@

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 01:32:48
哪位好心人帮我把这段话翻译成西班牙语(女孩对男孩说的)@#@
求求哪位好心人帮帮忙 这是我唯一的机会....

“你的城府有多深”
“我爱的有多愚蠢 是我太笨”
“不想再问 也无法去恨 毕竟你是我最爱的人”
“我们之间缺少了那么多信任”
“但最后还是没有 打开那扇心门”
“我曾经苦笑着问过我自己
“在某个夜里 卸下伪装的你”
“是不是也会哭泣”

¿Cómo así su Ayutthaya "
"Me encanta cómo yo era estúpido Taiben"
"No quiero pedir a no odiar, después de todo, Te amo"
"Nos falta tanta confianza"
"Pero al final no abrir la puerta la puerta del corazón"
"Tenía una sonrisa pregunté a mí mismo
"En el pretexto de una noche fuera de usted"
"¿Es que será el llanto"

"Your depth of Ayutthaya"

"I love how stupid I was Taiben"

"I do not want to ask not to hate, after all, I love you"

"We lack so much confidence"

"But in the end it did not open the door heart door"

"I had a smile asked myself

"In the guise of a night off you"

"Is it will be crying"