日语,请给我昨天的报纸,这样翻译可以吗?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 12:01:35
昨日の新闻をください。
还是
昨日の新闻てください。
昨天的报纸 要不要考虑时态呢?
还是
昨日の新闻てください。
昨天的报纸 要不要考虑时态呢?
应该是昨日の新闻をください。
本句是现在进行时,“昨天的报纸”是一个名词短语,“昨天的”是修饰“报纸”,不应分开看。
昨日の新闻てください。
⇒昨日の新闻をください。
第1句差不多
第2句用てください的话就少一个递过来的动词
不需要考虑事态 是昨天的报纸而不是昨天在递
不准
是这样的:
昨日の新闻を下さい
昨日の新闻をください
是标准的,不需要考虑时态了.因为你向他要昨天的报纸的动作是"现在"的动作,
所以不要过去时.