哪位英语强人帮我翻译下面的句子??

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/29 07:59:04
1'Moreover, in the developed world, he or she is increasingly drawn from an older age group.

2.Of course,this may lead to conflict(as in the regions of the former Yugoslavia, or the damage to second homes in Wales), but elsewhere the trend is less sinister as "city states" emerge as major tourist destinations whether it be as cultural centres or for hosting major events.

3.In the 1990s intercontinental airline operations will be characterised by the use of larger aircraft and more non-stop, very long flights-aided by the development of Concorde's hypersonic successor.The increased emphasis on hub and spoke operations,where airlines realign scheduales at their hub and time schedules on the spokes so they connect at the hub, will also continue.This gives the hub airline a potentially strong competitive position and leads to a system of "fortress" hubs keeping out newcomers.

4.Add to this media exposure of tourism destinations a

1.而且,在这个发达的世界里,他或她逐渐的从老年群里拉了出来.(含义是:老年人也在逐渐的年轻化)

1'Moreover, 在被开发的世界, 他或她是越来越拉长从更老的年龄组。

2.当然,这也许导致冲突 在这个区域前南斯拉夫的, 或对第二所住宅的损伤在威尔士), 但趋向和"城市状态" 涌现作为主要旅游目的地在别处较不阴险是否它是作为文化中心或为主持主要事件。

3.在90 年代之内洲际的航空公司操作将为对巨型飞机的用途描绘和更加不停, 由Concorde 的特高声速的后继者的发展非常长期飞行援助。对插孔和轮幅操作的增加的重点,那里航空公司重新编制scheduales 在他们的插孔和时间表在轮幅因此他们连接在插孔, 意志并且继续。这给插孔航空公司潜在地强的竞争能力和导致"堡垒" 插孔系统保持在新来者之外。

4.增加来旅游业目的地这媒介曝光并且被察觉的距离的减少到达这样地方和阶段被设置为假日惯例再评价。

5.改进充电的部门生产力经过使用将做所有交易和充电客户和部门更加容易的自动卖点。

6.对角综合化

7.能力对资源惹人注目的增进竞选

8.先进的营销技术的实施根据一个国际依据。

1'而且,在已开发世界中,他或她从一个较年长的年龄团体逐渐地被画。

2.当然,这可能带领争执 ( 同样地在前南斯拉夫的区域中, 或对在威尔斯的第二个家的伤害 ), 但是其他地方趋势是比较不不吉利当做 " 城市州" 脱颖而出成为主要的游客目的地它是否是如文化的中心否则因为主机租贷主修事件。

3.在 1990 年代中,大陆间的航空公司操作将会是藉着比较大飞机的使用表示的特色和更直达的, 非常长的飞行援助的藉着协合式飞机的极超音速的继承者的发展。在毂上的增加强调而且说了操作, 航空公司在他们的毂和时间时间表重新整齐 scheduales 哪里在那之上说因此他们在毂连接,也将会继续。这出自新来者对一个 " 城堡 " 的系统给毂航空公司一个可能强壮竞争的位置和领引毂保管。 <