帮分析两个英语句子

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 13:07:54
Dennison was arrested on Wednesday night. He will face court next month on 21 charges, including murder, sexual assault, robbery and detaining for advantage.

The family plan to hold an open Buddhist service so that they can highlight the importance of safety issues among overseas students.

这两个句子是摘自最新的悉尼先驱晨报,背景讲的是留学生遇袭身亡,我想问下detaining for advantage和 open Buddhist service 是什么意思?有人知道吗?

detaining for advantage故意扣押
open Buddhist service 公开佛事活动

扣留的好处和开动佛教服务

目前我没那个水平
才七年级

扣留的好处和开动佛教服务 ,应该是这样对吧