日语翻译,在线等~谢谢~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 04:23:34
对不起,我的分数实在太少,不能给大家太多得分,刚才想把一个账号的分“转到”另一个号码结果被查是作弊刷分,第一次这样做就是这个结果,唉。。。

我马上要进行日语演讲,麻烦大家帮我翻译一下,很简单的,用初级水平的人能背下来的与发来翻译就好了,谢谢大家!分数很少真的很抱歉!

我不是一个人,因为我有我爱的朋友及父母。
(所有翻译意思对了就好,越简单的语法大家觉得怎样简单怎样翻译就好了)
他们是我很重要的人,现在的我。离他们很远,但是时常联系,感觉到他们的关心,心里很暖。
朋友是很好的老师,是这样没错,他们是我人生中的一部分,没有他们就没有现在的我。
爱我的人和我爱的人,希望他们幸福。
现在认识了新的朋友们,我也会勇敢的走下去,在他们的陪伴下。

(谢谢,意思到了就好,还有下面的,麻烦再翻译一下。T~T分少对不起啊!)

平常自己看看日语书来学习
六年前开始看动画片,喜欢上日语
日语只会说些简单的
以后也会继续努力的
那个。。。1L的同学说的很好啊,可是我根本不是外语系的,就我一个外系的因为兴趣参加了这个演讲,你说的很对。。。可是我就没怎么学过的说。。。

私は一人ではなく、爱しいてる両亲と友人がありますから、彼らは私にとってずいぶん大切な人です。今の私は両亲と友人たちから远いですけど、连络がありますし、心配をもらいて、暖かさを感じしています。

友达はいい先生だという言叶は手ごろだと思います。友人は人生の一部で、彼らはなければ、今の自分もいりません。

私のことが爱してる人と私は爱してる人とともに幸せに生活したいです。

今新しい友达を知り合っていますから、お供をもらいて前に进んでほしいです。

普段は日本语教科书を読んで日本语を勉强します。
六年前からアニメを始めて见て、日本语が好きになりました。
日本语なら少しだけできます。
これから顽张って続けます。
(上面四句是不连贯的单句)

暇があったら、自分は日本语教科书を読んで日本语を勉强します、それは六年前からアニメを始めて见て日本语が好きになりましたから。今まで少しだけできますけど、これからもっと顽张ります。
(这里是练成一段话,我不知道你要的是什么)

私は、自分の友人や両亲の爱私は人ではない。

彼らは私にとって非常に、私は今午前重要です。彼らは非常に远く离れたが、随时、その関心は非常に暖かくていた気がする。
友人の先生はとても良いので、イエスは、私の人生の一部が、そうではない、私は今ではない。
私が爱する人々の爱、彼らの希望をよくしている。
今すぐお友达との新たな理解を、私は、同行のパスを勇敢だと感じています。

可能有错,自己看看吧~~

要上演讲台的人,怎么可以让别人来写稿?劝你还是自己写,把自己学到的日语都用上,比出真实的自己才最重要,这样你才可以看到自己的水平.

PS:我也是自学的,我曾是全校演讲第一名,全省演讲第三名,稿子全是我自己写的,只是找日本人帮我改了改.
不要以为我放屁,我也不是在NB,只是想告诉你,既然你选了语言,就得自己去学,自己去发现自己的问题,这样才可以进步

仆は一人ではありません、
仆は、ぼくの爱してる友达と仆の家族がいるからで