请问这个的名字的日语几种翻译方法哪个正确?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/02 18:36:30
名字是林慧子, 林翻译成はや,有人译成ばや,也有人翻译成りん。
慧子有人译成けいこ,有人译成えこ,还有人译成しとしこ 。我想知道这些哪个是对的,到底是那一种啊?谢谢。

如果是日本人就读成 はやし けい こ ha ya si ke i ko
如果是中国人就读成 りん え し rin e si

如果林慧子是中国人那就是:りん え こ
如果林慧子是日本人那就是:はや けいこ

我感觉りんえこ是对的,我有个同学也叫慧子えこ,是我们老师帮忙取的,别外的一个同学姓林,也就是りん了!按大多数来吧,りんえこ~

都可以的,其实,不过不是はや或ばや,是はやし