帮我翻译一小段粤语!!谢谢!@.@

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 23:51:52
麻烦谁把下面这段话翻译成白话,粤语。。
谢谢!!!!
急用!
“你们不是非主流吧.
你们更不会说白话吧(粤语)
所以请不要把不该用的字乱用。
请不要把简单的字弄的复杂。
那不是你该有的风格。
那样真的不叫可爱
只会让人觉得俗不可耐,
美好的印象,会因那些太俗的文字,
被破坏的一干二净。
所以,简单点,才是最好的。”
谢谢大家 帮我翻译一下吧》《感谢呢!

翻译如下(括号处为粤语)
你们不是非主流吧.(你哋唔系非主流啊嘛?)
你们更不会说白话吧(你哋更加唔识得讲白话吧)
所以请不要把不该用的字乱用。(所以唔该唔好将唔应该用嘅字乱用)
请不要把简单的字弄的复杂。(唔该唔好将简单嘅字搞到咁复杂)
那不是你该有的风格。(咁样唔系你应该有嘅风格)
那样真的不叫可爱 (咁样真系唔叫可爱)
只会让人觉得俗不可耐, (净系会畀人觉得好俗)
美好的印象,会因那些太俗的文字,(美好嘅印象,会因为果啲好俗嘅文字)
被破坏的一干二净。 (畀破坏得一干二净)
所以,简单点,才是最好的。” (所以话,简单啲,先至系最好嘅)