法语中de和冠词的问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 03:08:43
1、professeur de francais 中francais 是什么词性? 形容词还是名词? 为什么没有定冠词?
professure francais中francais是什么词性? 为什么要去掉de呢?而且冠词也没有。
2、je fais mes etudes du lundi au vendredi. 和 je fais mes etudes de lundi à vendredi. 2句有什么不同? 为什么第二句可以省略定冠词?名词前不是都要有冠词吗?
3、部分冠词修饰不可数名词。既然不可数为什么会有复数形式呢? 是有的不可数名词必须用复数形式吗? 是固定用法是吗?
谢了!!!

第一个问题参照1楼答案
第二题,没有这种说法,名词前一定要加冠词。有些名词前就可以不加冠词。比如星期前就不加冠词。我们一般说lundi mardi而不是le lundi le mardi。再说你举例的句子。du lundi au vendredi一定要有一个定语来限定他,比如我们可以说du lundi au ventredi de cette semaine, le lundi 1er mai等等,后面都有一个时间定语来限定他,是一个特指的星期一而不是泛指。de lundi à ventredi是泛指一般概念的从星期一到星期五。 不加冠词lundi 就是泛指星期一, 加冠词le lundi就是某一个特定的星期一,比如五月一日的星期一le lundi 1er mai。
第三题,与其说部分冠词(du, de la, des)是修饰不可数名词,不如说是修饰一个不明确的数量。比如,je vais chercher du pain. du是部分冠词pain是一个可数名词(比如我们可以说les pains de France)这句话的意思是我去买面包,而买多少数量的面包不明确, 在这种情况下我们使用部分冠词。再举个例子,j'ai du travail, j'ai un travail.前者部分冠词,工作数量不明确,后者不定冠词,我有一份工作。

1,professeur de francais,francais 在此处的意思是:法语的,是形容词。直译:法语老师。
professure francais中francais是名词,是法国人的意思。直译:法国老师。

francais 在作为语言来讲的时候,既可以在前面加le也可以不加。

2,je fais mes etudes du lundi au vendredi. 是只有周一和周三。
je fais mes etudes de lundi à vendredi是从周一到周三。
专有名词前不加冠词。
3,对的,有些次只有复数形式:比如deliciaux 就是单复数都是一个词。