急!请大家帮我英译汉一下这个东东,商务短文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 08:19:17
TO WHOM IT MAY CONCERN
We currently grant the subject company credit facilities of low-nine figures United States Dollars limited to finance its investment in China.
So far the subject company transactions have been conducted to our satisfaction and opine that the subject company should be good for their normal business engagement
请不要给我那种随便找个翻译网站翻译的垃圾东西哈! 谢谢!

大意吧:
我们批给这个公司一笔低端9位数的美元的信贷,仅限用于在中国投资。
到目前,该公司的交易(指在中国的投资活动)令我们满意,我们认为该公司的正常经营活动将是良好的。

敬启者
We在中国当前授予低九图被限制的美元的附属的公司信用设施提供经费给它的投资。 到目前为止附属的公司交易被举办了对我们的满意并且认为附属的公司应该有益于他们的正常企业

我们目前的信贷公司授予合众国low-nine数据的限制金融投资美元。 迄今为止,目标公司交易已经让我们满意,此言甚善!主题的公司应该对他们的正常业务