翻译一句西语,着急~~~~~~~~谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 17:39:24
Hola~soy estudiante chino de español. Quiero practicar el idioma. LLámame si quieres. Gracias.

你好~我是学习西班牙语的中国学生.如果你想要语言实践.打电话给我.谢谢.
大概是这样吧...

Hola
你好
soy estudiante chino de español.
我是西语专业的学生,来自中国。
Quiero practicar el idioma. LLámame si quieres.
我想锻炼西班牙语。如果你愿意的话,请打电话给我。
Gracias.
谢谢

Hola
是打招呼用的,相当于英语的“hello”~

soy estudiante chino de español
我是学习西语的一名中国男学生
(注:西语的单词有阴阳性,此处chino为阳性,就说该学生是男孩子)

Quiero practicar el idioma
我想练习西语。
(注:用el idioma是为了避免重复,指的就是“el español”)

LLámame si quieres.
如果你愿意的话请找我。
(注:llamar 并没有打电话的意思,打电话应该是llamar por telefono,此处因为“找我”,至于如何找,是网上留言,还是打电话,或者发电邮,这个应根据这段话发生的实际情况来决定)

所以,总的来说,这句的意思是

“你好~我是一名学习西班牙语的中国男学生,我想练习我的西语,如果你愿意的话,请找我。”

我自己翻译的,希望能帮到你。

你好,我是一名学习西班牙语的中国学生,我想进行语言实践,如果你想请给我打电话,谢谢。
我认为此句的难点一在于practicar的翻译,它有vt.实行;vi.实践;练习的意思。二在于LLámame,此处为对tu的礼貌式。

你好,我是学习西班牙语的中国学生,我想锻炼西班牙语,如果可以的话请打电话给我

我是一名学西班牙语的中国学生,我想锻炼下我的西班牙语水平,希望你想跟我交流,谢谢