《韩非子.说林上》译文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 02:47:10
鲁丹三说中山之君而不受也,因散五十金事其左右,复见,未语而君与之食。鲁丹出,不反舍,逐去中山。其御曰:“反见乃始善我,何故去之?”鲁丹曰:“夫以人言善我,必以人言罪我。”未出境而公子恶之,曰:“为赵来间中山。”君因索而罪之。

译文:

鲁丹多次劝说中山国的国君,而中山君不接受,鲁丹于是分送五十金给中山君左右的人。他再拜见中山君时,还没说话,中山君就赐给他酒食。鲁丹出来,不返回住处,就离开了中山国。为他驾车的人问:“一见面,国君就开始欣赏我们,为什么要离开呢?”鲁丹说:“因为别人的话而对我好,也一定会因为别人的话而治我罪。”鲁丹还未走出国境,中山国的公子就中伤他说:“鲁丹是为赵国刺探中山国的情报的。”中山国国君就下令搜捕他,治他的罪。

鲁丹数次游说中山国国君都没有被接受。于是就拿出50金来收买国君的身边的大臣,然后又去进见国君,还没有说话国君就和鲁丹一起吃饭。鲁丹出来,没有回家,而是逃离中山国,他的车夫就对他说:“刚才的进见国君开始对我们友善了,为什么要离开他呢?”鲁丹说:“他是因为别人的谗言而对我好的,那他一定也会因为别人的谗言而治我的罪。”果然,鲁丹还没走出中山国境,公子就在国君面前污蔑鲁丹说:“鲁丹是帮助赵国来中山国探情报的。”中山国君于是就下令搜捕他并治他的罪。