日语翻译!有心之者进.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 14:48:39
女人同时需要砂糖和辣粉.只具备温柔是远远不够的,一个无法分配温柔和坚强比例的男人是永远都会被甩掉的.
——这是日本很早就有过的说法,也很富哲理性.对于我个人也很重要,希望有识者帮助.不胜感谢!回答的比较好的我再追加分数.
二楼所说的三句话分别是什么意思?

原话来自日剧“シュガー&スパイス风味绝佳”的台词,翻译为汉语后经过加工修饰而成。

「女の子はね、シュガー&スパイス。优しいだけじゃダメなんだよ」

「男の人は优しいだけでも强いだけでもダメなんです」

「男は、优しさと强さを上手く配らなければ、いつかは振られちゃうのよ」

それと同时に、女性のニーズとホットピンクの砂糖だけのソフトがあるのに十分な、比例配分することはできませんのではないとソフトに强い人は常にオフにされている